August 01, 2005

Going to Start the Preparation for Full Game

The demo is well received -- although it wasn't wide spreaded in the English speaking countries. We're all very glad that most players like this translation. And as in most feedbacks the full game is expected, we'll continue to translate the rest part soon.

The bugs caused by the script editor tired all the members of the test team. And in the test of the full game, I don't think we can play through the game for decades of times because it would take too much time and energy and would be unbearable for anyone. So the first things I'll have to do is rewrite a new script editor. It may take me one month to complete it.

And if you want anything in the full game, please tell me here.

Posted by pal-eng at 08:24:59 | Permanent Link | Comments (30) |
Comments
1 2 3
1 - Hello! Ive downloaded your demo version, and I think you guys have done a great job so far :D!! I havent finished it yet (Up to the part where LingEr and XiaoYao fight the 2 Black Miao people)

Anyhows, good luck! (Comment this)

Written by: Chibi Jennifer at 2005/08/02 - 05:19:09
2 - Hi I just finished the demo and can't wait for the fully translated version
very nice game and very good translation (Comment this)

Written by: rahXephon at 2005/08/03 - 15:42:58
3 - I haven't played it yet but I'm going to give this game a shot. :D (Comment this)

Written by: Liu* at 2005/08/14 - 07:09:59
4 - Wow. I'm impressed with what you've done so far. While the demo you've released isn't perfect, I like what I see. Especially the music.

I'd like to point out a couple of things:
-I played through version 1.01, and there is a critical bug at the end of the demo that prevents me from moving on to the teaser movie. I had to replay the game without the patch to complete the demo.
-I noticed quite a few typos in both versions of the demo. Being a game translator myself, I'd recommend double-checking your English script without any form of reference afterwards to pick up any typos and grammatical errors, then copy & paste the text (adding the necessary control codes as needed). Just a tip from a fellow translator.
-I doubt this is possible, but it would be good idea to have two names for each item and technique, one shorthand for your combat / status menus, and one for the full text description. Truncating the names in the menus makes your translation look somewhat unpolished. If you can, it would be a good idea to redirect the menu label pointers to a free textblock (if any are available) and code the shorthand names there.
-The inclusion of an alternate font was an excellent idea. I, for one, did not like the default font; I found it a bit hard to read. Providing an alternative saved me much headache. Good job.

Despite the above criticism, I fully enjoyed playing through your demo, and I am definitely looking forward to your full translation of the game. Keep up the good work. (Comment this)

Written by: TDOMMX at 2005/08/15 - 14:58:31
5 - Uhm...I dunno if this is a bug or whatever but I seem to have gotten stuck at Suzhou when Xiayao was trying to rescue the 2 runaway couples. The part where Ling'er was crying then it stopped. Anyone know how to fix this or is this the end of the demo? (Comment this)

Written by: Liu* at 2005/08/16 - 06:14:21
6 - That's the "critical bug" I mentioned. You're using the version 1.01 patch, right? Back up your save file, uninstall the demo, and reinstall it without the patch and it should work just fine. That's what worked for me.

Just so you know, you're in the final stretch. Soon, you'll be drooling in anticipation for the full game ^_^ . (Comment this)

Written by: TDOMMX at 2005/08/16 - 13:24:37
7 - yo man can't wait for the final stretch. this game is da bomb man. hurry up and finish the full version hehehehe... i am waiting for it to be out. email me once ya finish the full version. KEEP UP THE GOOD WORK!!!! (Comment this)

Written by: Jason at 2005/08/17 - 17:45:46
8 - Wuah! I'm impressed by the game and translation so far. I preferred the default font to the alternate font, it seems more fitting for a RPG somehow. But sometimes the text don't seem to fit into the space. Hope something can be done about that. And sometimes the text (either in box or in middle of screen) has too-fast or too-slow speed. Think I'm nitpicking. So excited about the full release. Thanks for all the effort! (Comment this)

Written by: Coral at 2005/08/18 - 09:14:08
9 - Jason, I think you misunderstood my post. By "final stretch", I meant that Liu was almost finished playing through the demo; I did not mean to imply anything about the status of the translation.

Although I am a game translator as well, I have nothing to do with this project - I'm waiting for this sweet Christmas present along with the rest of you ladies and gents. (Comment this)

Written by: TDOMMX at 2005/08/18 - 14:27:24
10 - Guys, there is a forum where people have posted comments and reported bugs in the game, you can always have a look there.

http://waiss.name/forum/ (Comment this)

Written by: Rich at 2005/08/20 - 18:00:09
Write a comment






1 2 3